번역으로 지옥을 탈출하고 싶으십니까? 번역





최저임금이 몇천원이네 하는 삶과 관련없이 살아보고 싶지 않으십니까? 이뮨 저 썅년처럼 틈만 나면 에르베레제를 두르고 대체 이제는 뭘 사면 좋을지 모르겠다고 염병해 보고 싶지 않으십니까?

여기 제 일대일 조언을 받고 프로즈에서 잡메일폭탄을 받은 사례가 있어 소개드립니다.

자본주의 사회에서 돈을 많이 버는 번역가는 번역 실력보다는 마케팅이 훨씬 중요합니다. 아무리 번역 실력이 뛰어나도 그것을 알릴 방법을 모른다면 말짱 헛일이죠. 제가 불안에 떨었던 경쟁자는 해외유학을 다녀온 통번역대학원 졸업자가 아니며 현 화장품 및 명품매장 판매원으로 부업으로 번역을 시작했다는 분들이었습니다.

자본주의 체제에서 판매원이란 소비자와 생산자를 마지막으로 연결하는 위대한 존재입니다. 좋은 제품이 같잖은 망케팅으로 인하여 단종되는 꼬라지를 지켜본 분들이라면 능히 공감하실 수 있으리라 생각합니다. 또한 같잖은 제품이 좋은 마케팅 덕택에 잘 팔리는 경우도 얼마든지 있었죠.

[번역으로 지옥탈출]은 번역 "마케팅"에 집중한 책입니다. 여러분은 이미 수십년간 영어에 고통받아 왔는바 입사원서에서 토익이 문제가 될 정도가 아니라면 충분히 자본주의 사회에서 훌륭한 번역충이 될 자질을 가지고 있습니다.

[번역으로 지옥탈출]에서 알려드리는 단 하나의 원칙만 제대로 적용한다면, 번역 품질을 개선하고 자신의 번역물을 획기적으로 팔아치울 수 있습니다. 그 원칙은 바로 [고객님 입장에서 생각하라]는 겁니다.

여러분이 번역시장에서 서비스 판매자가 된다면 서비스 구매자인 번역회사 또는 최종 클라이언트 입장에서 모든 것을 생각해야 합니다. 번역시장에서는 번역회사와 최종 클라이언트가 고객님입니다. 그리고 이 판매자와 구매자가 만나는 가장 유명한 시장은 바로 proz.com입니다.

http://proz.com

제가 전에도 말했지만 일단 가입부터 하세요. 그리고 번역 수요자, 즉 고객님 입장에서 어떤 구조로 되어 있는지 사이트를 둘러보세요. 번역가를 찾을 수 있는 페이지가 있고, 일거리를 올릴 수 있는 페이지가 있고, 자기 번역회사를 등록할 수 있는 blue board가 있습니다.

먼저 번역가를 찾을 수 있는 페이지를 둘러보죠.

1. 언어쌍을 선택하고 분야를 선택하면 수많은 번역가가 나옵니다. 그런데 좀 특이한 점이 있네요. proz라는 곳은 먹고 살아야 하는 곳이므로 운영비를 번역가들이 낸 유료회원비로 충당합니다. 그렇다면 유료회원에게 어떤 특혜가 주어지지 않을까요?
맞습니다. 번역가 검색 페이지에는 유료회원이 먼저 나오고, 공짜회원은 페이지가 따로 구석탱이에 잘 보이지도 않는 곳에 있습니다.

2. 이 번역가 중에서 어떤 인간을 골라서 메시지를 보내야 할까요? 그냥 등록만 딸랑 해놓은 사람과 프로필을 모두 성실하게 채우고 사진까지 올려놓은 사람 중 어떤 사람이 성실하게 답장할 가능성이 높을까요?

3. 트라도스 그놈의 트라도스..... 저한테 트라도스 사야 되냐고 그만 좀 물어보세요. 그냥 사야 되는 겁니다. 아무나 변호사나 의사가 될 수 없는 이유는 각각 자격시험을 통과해야 되기 때문이잖아요. 이게 진입장벽이 돼요. 그런데 트라도스는 단돈 500~600달러에 진입장벽을 넘을 수 있는데 대체 왜 안 사요? (..............)
번역가 찾는 사람 입장에서 생각해 보세요. 최소한 트라도스를 할 줄 안다는 건 이 시장에서 장기적으로 눌러앉아 서비스를 진지하게 판매할 생각이 있다는 신호가 됩니다. 살 돈이 없으면 일단 30일판 받아놓고 도움말 보면서 독학하면 돼요.

4. 희소해야 팔립니다. 한국인 번역가의 희소성을 높이는 간단한 방법으로는 시간대를 바꿔버리는 방법이 있어요. 좌과자 우음료수를 두고 한밤중에 문명을 하며 Job Browse 페이지의 메일 알람을 띄워두세요. 한국인 조상들이 식민지배를 못 해서 프랑스나 스페인처럼 화자가 여러 시간대에 걸쳐있지 않기 때문에 거의 모두 GMT+9에서 맞춰 삽니다. 이걸 역이용해야죠.
한밤중에 문명이나 하면서 URGENT!!! HELP ME!! 메시지를 기다리세요. 정말 일이 안 잡힐래야 안 잡힐 수가 없습니다. 한국 시간으로 한밤중에 급한 번역이 필요한 사람이 경력 따위를 신경쓸까요?


이미 다 말씀드린 것 같은데 이외에 저의 기타등등 사소하고 쪼잔한 조언을 받고 프로즈에 등록한 칭구가 있는데요 지금 잡 오퍼 메일이 사흘만에 26통 와서 어리둥절해 있습니다...... 대체 무엇 때문에 그렇게 진입을 어려워하냐며.......

그리고 이 여자인 친구는 지금 곤란한 상황에 처했습니다. 지금 고환암에 걸려 수술비용이 급히 필요하니 빨리 저보고 번역으로 지옥탈출을 써내어 목돈을 마련하라고 합니다. 저같이 빈곤한 번역충이 대체 여자 고환암 수술비용은 어디서 마련하라는 건지 모르겠고 제가 생각할 수 있는 건 빨리 번역으로 지옥탈출을 써내는 것밖에 없는 것 같습니다.

어쨌든 번역으로 지옥탈출은 전자책으로만 출간할 예정입니다. 그런데 여자인 친구가 고환암 타령을 하며 자기가 텀블벅으로 모금을 할 것이며 텀블벅 후원자 분들께만 종이책을 특전으로 드릴 예정입니다. 내용은 여태 블로그에서 보신 내용에 많이 더해서 한국 최초로 트알못을 위한 트라도스 퀵 가이드 + 상세 가이드를 실을 예정입니다. 라고 친구가 말하고 있읍니다. 여러분 텀블벅에서 모금을 시작해 볼까 하는데 어떠십니까? 실은 제가 마감이 없으면 아무것도 못 하는 인간이라 아무래도 텀블벅으로 마감을 정해야겠습니다. 저 마감 못 지키면 사기죄로 고소도 당할 수 있겠죠? 앟하하핳하하ㅏ하하ㅏㅏ....



덧글

  • ㅇㅇ 2017/07/23 19:24 # 삭제 답글

    이뮨님 건물 올리실수 있을듯 기다릴게요
  • ㅇㅇ 2017/07/23 19:31 # 삭제 답글

    기대하겠습니다 뮨님..!!!
  • ㅇㅇ 2017/07/23 19:38 # 삭제 답글

    무조건 삽니다!
  • ㅇㅇ 2017/07/23 21:29 # 삭제 답글

    드디어!!
  • dd 2017/07/23 21:52 # 삭제 답글


    좋은거 같습니다. 그런데 11월이나 12월에 모금 마감 어때요 이뮨님 ㅠㅠ 종이책 무조건 가지고 싶은데 앞으로 몇달동안 인생 최대 과도기가 있어서 모금도 못할거 같아 광광 웁니다 ㅠㅠㅠ....
  • ㅇㅇ 2017/07/24 09:38 # 삭제

    누구신지 모르겠으나 텀블벅 열리면 제가 한 권 선물하고 싶습니다
    어케 연락드릴 방법 없나..
  • 임윤 2017/07/24 11:19 #

    일단 전자책으로 내보고 종이책 수지타산 맞아 보이면 발행할수도 있으니 너무 걱정 마세요 소량 인쇄본이라 퀄리티가 그리 좋지도 않을 테니 너무 기대마시고 그 전에 제가 책을 쓰길 빌어주세요
  • dd 2017/07/24 21:24 # 삭제

    ㅇㅇ님 말씀만이라도 감사합니다 ㅎㅎ 내일이면 인터넷도 못하게 될 예정이라 11월 말에 돌아왔을 때 책도 다 쓰셨고 종이책 발행 재고(!) 까지 있어서 구할 수 있었으면 좋겠군요 그럼 임윤님 그동안 뮤탈하세요!
  • 자유로운 2017/07/23 22:43 # 답글

    기대하겠습니다.
  • 루우 2017/07/24 02:38 # 답글

    텀블벅 열어주십시오.
    역시 사람은 마감이 있어야 집중도가 올라가며 명작이 나옵니다...
    여러 존잘님과 저도 겪은바...
  • 임윤 2017/07/24 11:20 #

    전 이 기획을 몇년째 하고 있다는 불편한 진실이.....
  • 2017/07/24 07:29 # 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 연쇄치맥마 2017/07/24 08:34 # 답글

    자본주의 사회니까요 책만 내시면 그 고환 아예 새걸로 사실수 있을거예요(아마)......
  • pp 2017/07/24 09:21 # 삭제 답글

    원래 목표는 짧고 굵게 입니다. 그래야 바짝 하죠.텀블벅 하시면 후원 하겠습니다. 기대하고 있겠습니다.^^
  • oo 2017/07/24 09:34 # 삭제 답글

    저도 마감 있어야 일이 잘돼요 ㅋㅋㅋ 책 좋아하는데 그래서 책도 일부러 사서읽지 않고 도서관에서 빌려서 봅니다. 도서관은 반납기한이 있잖아요. 뮨님 종이책 나오면 도서관에 신청하려 했는데 아쉽네요 ㅠㅠ 친구분의 쾌유를 빕니다. 친구분도 재밌으시네요 ㅋㅋ 책은 뮨님이 쓰지만 종이책 이벤트는 친구분이 기획하고 ㅋㅋㅋㅋ 텀블벅에 종이책 아이디어는 좋은것 같아요!
  • ㅇㅅㅇ 2017/07/24 17:34 # 삭제 답글

    할라카니 돈예금을 해야한다는데 이게 유료회원과 같은 개념인가요...
    같은거 물어보면 안될까요ㅠㅠ
  • 임윤 2017/07/24 19:10 #

    ㅇㅇ 맞습니다 유료회원 두가지 중에 비싼게 그래도 좀 좋긴 한데 싼것도 상관 없어요
    번역회사나 클라이언트 입장에서 생각해보면 유료회원으로 가입한 쪽이 번역을 적극적으로 할 의지가 있어 보이잖아요. 번역가는 번역회사가 돈 안 줄까봐 두렵다면 번역회사 입장에서 두려운 건 이 새끼가 암말도 없이 연락끊고 잠수타는 겁니다...
  • ㅇㅅㅇ 2017/07/24 21:29 # 삭제

    답변감사해요ㅠㅠ
  • ㅇㅅㅇ 2017/07/24 21:31 # 삭제

    슬쩍보니 프로?는 110달러?고 예금은 20달러부터고 번역부탁하는 측에서 그런 예금?을 요구하는거 같던... 실제로 나가는건 아니라고 나와있고...
  • ㅇㅇㅇㅇ 2017/07/24 19:07 # 삭제 답글

    텀블벅이라니 !!!!! 조흔생각임다 !
  • 김배 2017/07/25 00:07 # 삭제 답글

    텀블벅 어떻게 하는건지 모르지만 알려주시면 바로 후원하겠습니다. 충성충성!
  • ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 2017/07/25 00:20 # 삭제 답글

    텀블벅 쌔워주세요! Immune Inc 만들어요~~
  • 0-0 2017/07/25 23:20 # 삭제 답글

    산다. 무조건 산다.
  • 2017/07/26 00:33 # 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 헤ㅔ에ㅔ 2017/07/27 13:52 # 삭제 답글

    천사신가보다 이뮨님 얼른 텀블벅이든 전자책은 뭐든 쌔우시면 돈을 바칠테니 쌔우ㄱ세요..썌워...!!111
  • oo 2017/07/28 14:47 # 삭제 답글

    소송의 달인 뮨님 ㅎ 혹시 떼인돈 빌려준돈 소송으로 돌려받아본적 있으신가요? 있으면 불로그에 나중에 썰 좀 들려주세요 ㅎㅎ
  • 임윤 2017/07/28 15:58 #

    잇음 곧 쌔움 팝콘 부족하지 않게 튀겨놓으셈
  • larrieux 2017/07/28 19:08 # 답글

    텀블벅...!!!! 너무 좋아요!! 한껏 기대중이에요!!
  • 주리 2017/07/29 13:01 # 삭제 답글

    임윤님 전자책 일정은 어떻게되나요?
  • 임윤 2017/07/29 19:11 #

    양심 드릴질은 자제 부탁드려요...........
  • 이사나 2017/07/30 12:49 # 삭제 답글

    진짜 관심 있습니다 미리 예습해놓고 언제든지 탈출구가 존재하고 있다는 희망을 갖고 싶습니다 희망을 주세요 부디ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
  • hotnerd 2017/08/01 11:34 # 답글

    전자책 쪼려고 들어왔는데ㅋㅋㅋㅋ 위에 양심드릴질이라 하시닠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ닥치고 있겠습니당ㅋㅋㅋ
  • 구독자1 2017/08/01 14:32 # 삭제 답글

    텀블벅 원합니다!! 꼭 살거예요. 저 학식충인데 임윤님 블로그 들어왔다가 무심코 프로즈 등록버튼 누름 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • 라일라 2017/08/04 15:12 # 삭제 답글

    임윤님 덕분에 진지하게 부업을 고려하고 있습니다.....
  • oo 2017/08/11 23:06 # 삭제 답글

    윤님 ㅠㅠ 제가 프로즈 가입하고 당장 시작할 여건은 아니라서, 프로필 채우다 말았거든요. 가끔 공고 올라오는거나 구경하다가 오늘 메일함을 열어보니 9일전에 어느 번역회사로부터 먼저 메일이 와있는거 있죠!! 전 심지어 유료 멤버십도 아직 가입 안했는데.. 설마 프로필도 다 안채운 무료회원한테까지 메일 올까 싶어서 확인 잘 안했더니만 ㅠㅠ

    혹시 번역회사들도 일단 새로운 번역가 있으면 인력풀 넓히려고 영업하듯이 먼저 연락 하는 경우도 있나요? 인도 회사고 자기들 10만단어 안되는거 번역작업물 있는데 관심있음 연락하라고.. 블루보드 보니 4.0 이상이긴 하던데..

    날짜가 넘 지나버려서 늦게 답장하는건 왠지 '내가 연락 잘 안된다'는 신호를 발송할것 같고 유료멤버도 아닌 제게 이런것까지 보내는거라면 좀 이상한곳은 아닐까 걱정은 되고 그렇네요 ㅠ
  • 2017/08/17 02:03 # 삭제 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 123 2017/08/17 09:03 # 삭제 답글

    자애롭고 아름다우신 이뮨님... 저는 오늘 새벽 3시경부터 지금까지 밤 새가며 이뮨님의 포스팅을 읽는 은혜를 입었슴미다
    이 은혜를 조금이나마 갚고 이뮨님의 가처분소득 향상에 기여하고자 예*24 계정을 만들어 이뮨님 링크를 통해 추천도서를 구입할 예정이며, 조만간 본문의 텀블벅 프로젝트 후원자도 되기를 염원하고 있으니 오늘도 부디 호화로운 하루 보내시길 바랍니다 엉엉
  • oo 2017/08/23 16:03 # 삭제 답글

    한국회사중에 번역한거 받아놓고 오류가 없는데 오류가 20%이상이라 돈을 못주겠다 감수를 받았는데 오류가 많다고 함->감수한거 받아보니 감수자가 오류가 훨씬 많음. 이런식으로 돈 떼어먹는 회사들이 있다고 하는데요. 감수비 번역비 다 쓰기 싫어서 번역비는 떼어먹는 경우ㅠㅠ 한국회사들은 블랙리스트라든가 그런거 찾아볼수 있는 사이트가 없나요? 외국회사는 proz에서 볼수 있는것 같던데..아예 테스트를 여러장 시켜놓고 번역물만 가로채는 경우도 있다고 하구요..이런 블랙리스트 회사나 사기 당하지 않는 법, 주의사항에 대해서도 다뤄주셨으면 합니다 ㅎ
  • 2017/08/24 01:25 # 삭제

    뮨님 한국 회사랑 잘 거래 안 하시는 거 같은데.....
    구글/네이버/다음에 해당 업체나 이메일, 연락처로 검색하는 방법이 최상일 것 같습니다.
  • ㅇㅇ 2017/08/24 09:36 # 삭제

    네 감사
댓글 입력 영역
* 비로그인 덧글의 IP 전체보기를 설정한 이글루입니다.


twitter

트위터
ask.fm질문하기

통계 위젯 (화이트)

620845
4393
1199634

이 이글루를 링크한 사람 (화이트)

1267